υργός στη Σοβιετική Ένωση ενώ με τις μεταφράσεις του έκανε ευρύτερα γνωστή στον ελληνικό λαό τη ρωσική ποίηση μεταφράζοντας μεγάλους Ρώσους ποιητές και αποδίδοντας το έργο τους με ρίμα (όχι πεζό λόγο) όπως είναι στο πρωτότυπο.
Για τον Αλέξη Πάρνη μίλησαν:
- Ο εκτελών χρέη πρέσβη Γεβγκένι Γιουρκόφ
- Ο Ρώσος ποιητής- της μετασοβιετικής ρωσικής ποιητικής γενιάς-,μέλος της Ακαδημίας του Μεγάλου Πέτρου και της Ακαδημίας των φυσικών Επιστημών, Ντμίτρι Μιζγκούλιν.
- Ο γιος του Νίκου Ζαχαριάδη, Σήφης Ζαχαριάδης, ο οποίος μεγάλωσε κοντά στον Πάρνη στα χρόνια της πρώτης εξορίας του Νίκου στη Σοβιετική Ένωση.
Στο τέλος της Εκδήλωσης Ο Αλέξης Πάρνης απήγγειλε ποιήματα κλασικών Ρώσων ποιητών σε δική του μετάφραση. Ήταν η πρώτη φορά που γινόταν αυτό μπροστά σε ευρύ κοινό.
Η έκπληξη της εκδήλωσης ήταν η απαγγελία ενός ποιήματος του Πάρνη από τον δισέγγονο του Νίκου Ζαχαριάδη, Φίλιππο Ζαχαριάδη.
Την εκδήλωση παρακολούθησαν φίλοι και σύντροφοι του Αλέξη καθώς και μέλη της Ρωσικής κοινότητας στην Ελλάδα.
(Το ρεπορτάζ είναι του Γιώργου Πετρόπουλου, η φωτογραφία και το βίντεο είναι του Χρήστου Ζουλιάτη)